Sir Peter Ustinov’s final voice role (he passed away in 2004, though the dub was completed posthumously using archival recordings) is a gift. Joanna Lumley’s Rottenmeier is a masterclass in voice acting. And the film itself remains one of the most beautiful adaptations of Spyri’s novel ever made.
The film sticks faithfully to the novel’s core plot: Heidi (Anuk Steffen) is sent to live with her grumpy grandfather (Bruno Ganz) in the Alps. She befriends goat-herder Peter, but is later sent to Frankfurt as a companion to the wheelchair-bound Clara. The film’s strength lies in its emotional authenticity and stunning cinematography. Heidi 2015 English Dub
| Feature | Original German | English Dub | | :--- | :--- | :--- | | | Bruno Ganz (menacing, then soft) | Peter Ustinov (sage, grandfatherly) | | Rottenmeier | Katharina Schüttler (sharp, strict) | Joanna Lumley (haughty, comedic) | | Emotional tone | Raw, naturalistic | Warm, storybook-like | | Lip-sync | Perfect | Slightly off (CGI faces are real actors) | Sir Peter Ustinov’s final voice role (he passed
If you are looking for the definitive guide to the English-dubbed version of this film—including where to stream it, who voices the characters, and how it compares to the original German—you have come to the right place. Before diving into the dub, it is important to understand the source. Directed by Alain Gsponer, Heidi (2015) is a live-action/CGI hybrid. Unlike the famous anime adaptation Heidi, Girl of the Alps (1974), this version uses real actors against digitally rendered alpine backgrounds. The result is breathtaking: lush green mountains, realistic snowstorms, and a sense of scale that animation alone cannot achieve. The film sticks faithfully to the novel’s core
Netflix and Disney+ do not currently carry this version. Many users mistakenly search for the 2015 film on Netflix, only to find the 1937 Shirley Temple version or the anime. Comparing the English Dub to the Original German For purists, the original German audio (with Bruno Ganz’s iconic performance) is the gold standard. But the English dub is remarkably faithful.